Summer's Gone

 

This very special, slightly melancholy atmosphere at the seaside always seems to set in as summer slowly slips away for another year, the days get shorter, the mountainous clouds increase, the light takes on the color of autumn, fog-soaked and sometimes rainbow-hued. There’s one last flower that blooms by the wayside, a small animal lies dead on the path, picked at by the hungry crows; lonely days on the deserted beach searching for shells, looking for treasures in the debris on the sand. The freshness of summer gives way to the withered charm of autumn, the storm paints sandy pictures on the beach that are there and gone again in seconds, the dune grass sways in the wind and reinvents itself in ever-new ways. Beach chairs are neatly pushed together into their winter camp, while the showers on the beach have gone dry for this season and stand like unused metal skeletons on the wide horizon. The island is getting ready for winter.

 

[German]: Alljährlich setzt diese ganz besondere, morbide Stimmung am Meer ein, wenn der Sommer wieder für ein Jahr schließt, die Tage kürzer werden, die Wolkenberge zunehmen, das Licht herbstlich wird, nebeldurchtränkt und manchmal regenbogengefärbt. Eine letzte Blume, die blüht, ein totes Tier, krähenheimgesucht auf dem Weg; einsame, menschenleere Tage am Strand beim Muschelsuchen, beim Stöbern im Treibgut am Strand. Die Sommerfrische macht dem welken Charme des Herbstes Platz, der Sturm malt Sandbilder in den Strand, die nur für Sekunden Bestand haben, das Dünengras wiegt im Wind und malt immer neue Formen. Strandkörbe wandern ordentlich zusammengeschoben in ihr Winterlager, die Duschen am Strand haben für diese Saison ausgedient und stehen wie unbenutzte Metallskelette vor dem weiten Horizont. Die Insel macht sich bereit für den Winter.

 

Druckversion Druckversion | Sitemap
© Thomas Hackenberg Photography 1979-2018. All rights reserved. No further reproduction or copying without the express consent of Thomas Hackenberg.